据CNN报道,牛津英语词典在年度词汇报告中称今年是 “史无前例”(Unprecedented)的一年,并表示,由于语言多次迅速发生变化,因此无法仅仅用一个词概括2020年。
所以,接下来为大家盘点几个2020年度出现的高频词汇:
pandemic n. (全国或全球性) 流行病
牛津语言表示,2020年的挑战是“给词典编纂者带来了一种新的即时性和紧迫性;词典编纂者几乎是实时监测和分析语言数据的突然变化和新词陡增的频率”。
Dictionary.com的高级调研编辑约翰·凯利表示,世界卫生组织在3月11日宣布新冠肺炎暴发成为全球卫生紧急事件后,对“大流行病”一词的搜索量在当天暴增超13500%。
凯利指出,自那以后的每一个月,对“大流行病”的搜索量涨幅都超过了1000%。半年来,该词在Dictionary.com上的搜索量一直排在前10%。
例句:
They feared a new cholera pandemic.
他们担心一种新的霍乱流行病。
But there is no need to assume that it is the next pandemic.
但如果把它假设成下一场流行病就没有必要了。
lockdown n. 隔离;封闭 今年疫情的影响实在是太多太多,病毒蔓延到全球,对全球的经济和城市运作造成了致命的打击。 到今天为止,全球确诊人数已经超过半个亿!历史上没有任何一场战争结果会如此惨烈。而且,战争还远远没有结束。 抗击新型冠状病毒最有效的办法,我们都知道,就是lockdown,戴口罩、勤消毒,远离喧闹人群,这样的方法还要在未来持续很久。 例句: And so this southern port city is truly in lockdown. 现在这座南部的港口城市确实已经进入在高度戒备状态了。 The university is on lockdown and nobody has been able to leave. 这所大学目前处于隔离状态,任何人都无法离开。 BLM这个词组的直接翻译是“黑人的命重要”或“黑人的命有意义“,种族问题给美国社会蒙上了一层厚厚的阴影。 由于黑人弗洛伊德(George Floyd)之死,美国的很多城市出现了大规模的抗议示威活动。而且活动愈演愈烈,不少地方有抢劫和破坏。 除开这一短语的使用量暴增之外,“取消文化”(cancel culture) 和缩写“BIPOC”(Black, indigenous and other people of color),指黑人、原住民和其他有色人种。 furlough n.暂时解雇;停薪留职 疫情带来的影响不仅是身体上的,更多还有关于经济方面的——失业问题。 美媒报道称,由于失业和持续的新冠疫情大流行导致食品需求增加,成千上万的美国民众在全美的食品储藏室和其他捐赠地点排队等候食品救济。 同时,美国人口普查局的最新大流行调查显示,只有不到一半的美国有孩子的家庭对是否能负担下个月所需的食物感到“有信心”。 Essential worckers(从事必要工种的工作者),这些人在疫情期间也给我们的生活带来了便利。 除了上述列举的这些词,还有bushfire(丛林火灾)、 acquittal(无罪判决)、social distancing(社交隔离)也是热门词汇。
添加爱秀班班老师微信,获取海量英语口语学习资料以及英语课程优惠活动资讯!
请用微信扫一扫