最近全国人民又开启了抢票大战,竭尽全力、准时准点只为抢到一张回家的“车票”。
在中文里,“抢票”是一个极具画面感的词汇,形象地描述了在特定时间点,为了获取稀缺的票务资源而展开的激烈竞争。
但在英文中,并没有一个完全对应的、能完全捕捉这种“竞争感”的单一动词,而是需要根据具体情境来选择最恰当的表达。

“抢票”的常见英文表达
根据不同的语境,“抢票”可以翻译为以下几种:
1.Booking Tickets/Buying Tickets (in high demand):这是最直接、最中性的表达,强调“购买”这个动作。例句:It’s hard to book tickets for the Spring Festival travel rush.(春节春运期间很难买到票。)
2.Snapping Up Tickets: 这个短语带有一定的“快速、一抢而空”的意味,比单纯的"buying"更有紧迫感。例句:Tickets are selling out fast; you need to snap up tickets as soon as they are released.(票卖得很快,一旦放出,你得赶紧抢到。)
3.Competing for Tickets/Scrambling for Tickets:当强调竞争的激烈程度时,可以使用这些表达。例句:Millions of people are scrambling for train tickets every day.(每天都有数百万人为了火车票而激烈竞争。)
4.Securing Tickets:强调“成功地获得”这个结果,常用于已经抢到票的情况。例句:I managed to secure tickets for my family to go home.(我成功地为我的家人抢到了回家的票。)
最后祝所有回家的朋友们都能顺利抢到票,阖家团圆,享受一个美好的春节!
添加爱秀班班老师微信,获取海量英语口语学习资料以及英语课程优惠活动资讯!

请用微信扫一扫